top of page
Search

Multicultural Monday Read-Alouds

  • Jan 19
  • 5 min read

Mareena Snarey, Monett Intermediate School / Pierce City Middle School

Monett and Pierce City, Missouri


Intro:  

The goal of this project is to increase multiliteracy and multicultural awareness with students through select read-aloud books. Of the many excellent books available, thirty were chosen as read-alouds for sharing weekly with the class throughout the school year. For each book, I also created a mini lesson on how the book could be used in the classroom to foster multiculturalism or multiliteracy. Additionally, once books had been read to the class, they became available for students to reread and practice the languages found within. 

 

Many of the books are bilingual and include the complete text in both languages, and each of the books is either a mirror or window for the students. As mirrors, the books reflect the cultures and languages spoken in the homes of my students. The other books act as windows for students to look though to gain 

understanding of other backgrounds and cultures beyond their own. “Window books show human experiences different from your own. They help strengthen your sense of empathy. They help you see things from another perspective and learn more about the world” (Snyder & Staehr Fenner, 2021, p. 209). Both types of books foster cultural awareness and understanding among children. 

 

The mini lessons I created include opportunities for students to share their first languages with the class, foster discussions about cultural differences, and build awareness of the struggles that students may be experiencing learning new languages or adjusting to new places. Ultimately, the goal is to increase awareness among all classmates of the assets each student brings to the classroom, regardless of the 

languages they speak or where they come from, lowering the affective filter for all and improving the classroom environment by building compassion and understanding. 


 

Step By Step Plan and Timeline:  

 

Step 1: Research the languages and cultures of students in my district and classroom. Reach 

out to the district ELD coordinator for district-wide information. Reach out to families 

through a culture survey for detailed information about their heritages. 

Time frame: 3 weeks 

 

Step 2: Research read-aloud books that include the diversity of our district and my class, 

including books that are bilingual or include languages from the cultures represented. 

Time frame: 3 weeks 

 

Step 3: Narrow book list to top 30 books representing cultures in our area and place order. 

Time frame: 2-4 weeks 

 

Step 4: Acquire approved books and create a suggested timeline of when to share each book, 

based on content being taught, seasons, holidays represented, etc. 

Time frame: 1 month 

 

Step 5: Begin sharing read-alouds with the class while creating mini lesson enrichment activities that can be used as follow-up with the class after reading each book. The mini lessons will be designed to support cultural awareness, language activities, and foster discussions based on the content of each book. 

Time frame: 6 months 

 

Step 6: Create an evaluation survey for students to give feedback on the “Multicultural Monday” 

read-aloud project. Share Google form with all students including questions about gaining multicultural awareness and likeability of the mini lesson follow-ups. 

Time frame: 2 weeks 

 

Step 7: Make mini lessons publicly downloadable files to share. 

Time frame: 2 weeks 

 

Budget:  

For this project, I requested three of each book - one for the fifth-grade team to share, one for the fourth-grade team, and a personal set for myself. Below is a list of the books I selected, along with the suggested timeline for sharing each book and a link to each of the corresponding mini lessons. 

 

Multi-Cultural Read Aloud Timeline and Mini lesson Activities 

Book Title 

Author 

Country / Culture 

Language in Book 

Month to Share 

Mini Lesson 

My America 

Karen Katz 

Multi- 

cultural 

 

Aug. 

Islandborn 

Junot Díaz 

Cuba 

Spanish 

Aug. 

I Love Saturdays y domingos 

Alma Flor Ada 

Mexico 

Spanish 

Sept. 

I Hate English! 

Ellen Levine 

China 

Chinese 

Sept. 

Anh's New Word 

Hanh Bui 

Thailand 

 

Sept. 

The Name Jar 

Yangsook Choi 

Korea 

 

Oct. 

Mi papá es un agrícola / My Father, the Farm Worker 

J. Roman Perez Varela 

Hispanic 

Spanish 

Oct. 

The Book Rescuer 

Sue Macy 

Judaism 

Yiddish 

Oct. 

Mango Moon 

Diane de Anda 

Hispanic 

Spanish 

Nov. 

The proudest Blue 

Ibtihaj Muhammad 

Muslim 

 

Nov. 

Agua, Agüita/Water, Little Water 

Jorge Tetl Argueta 

Hispanic 

Spanish 

Nov. 

From the Tops of the Trees 

Kao Kalia Yang 

Thailand 

Hmong 

Dec. 

Dancing Hands 

Margarita Engle 

Venezuela 

 

Dec. 

Caribou Song 

Tomson Highway 

Native American 

Cree 

Dec. 

The Subway Sparrow 

Leyla Torres 

Poland 

Polish 

Jan. 

My Mother's Tongues 

Uma Menon 

India 

Malayalim 

Jan. 

Playing Loteria / El juego de la loteria 

Rene Colato Lainez 

Hispanic 

Spanish 

Jan. 

Marvelous Mabel 

Crystal Hubbard 

African American 

 

Feb. 

The Girl With a Mind For Math 

Julia Finley Mosca 

African American 

 

Feb. 

Yefferson, Actually 

Katherine Trejo 

Hispanic 

Spanish 

Feb. 

Half Spoon of Rice 

Icy Smith 

Cambodia 

 

March 

A Spoon for Every Bite / Cada Bocado con Nueva Cuchara 

Joe Hayes 

Hispanic 

Spanish 

March 

A Place Where Sunflowers Grow 

Amy Lee-Tai 

Japan 

Japanese 

March 

The Ugly Vegetables 

Grace Lin 

China 

Chinese 

April 

To Swim in Our Own Pond 

Ngoc Dung Tran 

Vietnam 

Vietnamese 

April 

Powwow Day 

Traci Sorell 

Native American 

 

April 

Watercress 

Andrea Wang 

China 

 

April 

A Movie in My Pillow/Una pelicula en mi almohada 

Jorge Argueta 

El Salvador 

Spanish 

May 

Where We Live: Mapping Neighborhoods of Kids Around the Globe 

Margriet Ruurs 

Multi- 

cultural 

 

May 

Little Roja Riding Hood 

Susan Middleton Elya 

Hispanic 

Spanish 

May 

 

 

Sustainability:  

This project is easily sustainable because once books are purchased, they can be used for many years, potentially throughout a teacher’s career. The mini lessons can be downloaded at any time and used or modified as needed. 

 

Reflections:  

I began this project as a fifth-grade teacher but then moved the next year to teach seventh- and eighth-grade English Language Arts.  Fortunately, I can confirm that students from fifth- through eighth-grade are all captivated by these books.   

 

We often think of read-alouds as something predominately used in lower grade levels, but there is compelling evidence that sharing multicultural read-alouds can also strengthen grade level standards and motivate readers at higher grades as well.   

 

When fifth grade students were surveyed about their experiences with the multicultural read-alouds after four months of having books shared with them, 81% stated that the books helped them understand other cultures or backgrounds better, and 85% expressed interest in learning more about other cultures.  Additionally, it was evident in our discussions and activities that they were engaged with the stories and enjoyed the activities that we had time to complete.  

 

Due to time restraints, we didn’t always complete each mini lesson. But when surveyed, my co-workers reported that they liked having the lessons printed off with the books, making them easy to grab and go.  They indicated that their students enjoyed the activities and that they enjoyed reading these books with their classes.   

 

Reference:  

Snyder, S., & Staehr Fenner, D. (2021). Culturally responsive teaching for multilingual learners: Tools for equity. Corwin.

The Show Me Multiliteracy project disseminates best practices to school teams and develops educators' capacity to support emerging multilingual students' literacy development in both English and their home languages.

© 2020 Show Me Multiliteracy

bottom of page